北京市社会科学院哲学所王双洪博士所译《苏格拉底与政治共同体》一书,于2007年由华夏出版社出版。全书20万字《苏格拉底与政治共同体》是刘小枫教授主编“柏拉图注疏集”之一。全套注疏共9卷39本,本书是其中一本,为卷七之三。
《苏格拉底与政治共同体》是一部义疏性质的专著,作者从阿里斯托芬的《云》读起,最后读到亚理士多德的《政治学》卷二。全书从一场古老的论争来疏解柏拉图《理想国》。这场论争是,哲学对政治共同体有何作用?也就是说,理论对实践的作用是什么?如果我们对苏格拉底的赞美不是无条件的,那么在何处应该有所保留?本书即讲座了这样的问题:一方面,思想观念能否对政治有所裨益,并为之指明方向,从而增加政治的凝聚力。另一方面,理论家们是否可能将实践者引入歧途,使他们脱离政治现实,从而削弱政治生活的活力。通过这样的探讨,厘清理论与实践之间、政治与实践之间的关系。
柏拉图的《理想国》在西方哲学中的地位极为重要,翻译西方学者义疏《理想国》的专著,其意义自不待言。所谓“盛世必修典”,对于中国学术而言,修典不仅是续修中国古典典籍,同时还包括编修西方典籍。这套注疏集以注疏翻译柏拉图的作品为主,同时收入义疏性质的专著或文集。本套注疏集所秉承的精神是:敬重古代经典,并不以为今人对世事人生的见识比古人高明。翻译《苏格拉底与政治共同体》,是从西方名家对《理想国》的注疏入手,译者力求踏实稳靠,并不急于求成。
近年来,译界并非不热心翻译西方学界的研究论著,甚至不乏庞大的译丛,但是有些翻译的选题仅仅停留在通史或评传阶段,未能向有解释深度的细读方面迈进。这套注疏集便是旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解,本译著也秉承了该注疏集的精神和主旨。